As I commented in my last post, I was absolutely clueless when I came across “Scythians” in Colossians 3:11
. I went straight to a few commentaries to find out what relevance the Scythians had to Paul’s discussion, and decided to translate it as a paraphrase. In this post, I want to take a look at the verse as it really is and give an explanation for what it means. Here it is with the two preceding verses:
“Do not lie to one another, since you have stripped off the old man with his practices and have clothed yourselves with the new man which is being renewed into a knowledge according to the image of the one who created it, where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and in all.”
Colossians 3:9-11, verse 11 bold.
Context
In order to fully grasp the thrust of chapter 3, I want to quickly give the basic context. Paul, writing while imprisoned, wrote to the church at Colossae in order to counteract a growing heresy found within the church. Commentators are divided over what the heresy consisted of, and, in fact, we will probably never know the full extent of what the false teachers were teaching. Some issues can be deduced from the letter itself: there were definite Jewish elements to the teaching; it may have included some pagan syncretism (the blending of ideas and beliefs); and there is some possible traces of a type of proto-gnosticism involved as well.
The majority of chapter 2 is Paul’s direct counter-attack to the false teaching (vv. 6-23). He calls the teachings “empty, deceitful philosophy” which are according to “traditions of men” and “not of Christ” (v. 8). He explains to the Colossians that they have died and been raised with Christ (vv. 11-13, 20), which is a theme that will carry over into chapter 3. “Therefore,” says Paul in 3:1, “since you have been raised with Christ-” Paul begins to explain that Christians, through the death and resurrection of Christ, now take part in the new creation. This is an incredible mystery, and is in fact something “hidden” at the present time (v. 3), but will be revealed when Christ returns and the new heavens and new earth are also revealed. In Christ’s resurrection, the future new creation has burst onto the present scene, and Christians share in that new creation through their being united with Christ in His death and resurrection by faith. Truly, the Christian is now a new creation himself, which Paul explains in images of “stripping off [the clothing] of the old man and being clothed with the new [man]” (vv 9-10). Colossians 3:1-11
is then Paul’s exhortation to put to death our old sinful nature, in light of the truth of our being united with Christ. This is the context in which we find verse 11.
Comments on verse 11
Because of the reality that the Christian is a new creation, a taste in the present of the future new creation, Paul tells us that certain distinctions that we find in human relationships are now abolished in the new community.
Where there is no - ὅπου οὐκ ἔνι - This verse starts out with phrase of location and a negative. Because Paul is continuing his thought that starts in verse 9 and flows through verse 10, we should look there to see where exactly this location is that Paul is referring to. It is most likely referring to the “image of the one who created it.” This still sounds a little vague, but we must remember that Paul is using language here that he used in the Christ-Hymn in Colossians 1:15-20
in reference to Christ. So, it seems most likely that Paul here means, “in the ‘new community’ which is in Christ.” The phrase used here in 3:1 is also especially strong- it could be translated, “where [that which follows in the verse] does not exist” (Robertson’s Word Pictures, electronic version). So, the following distinctions that Paul spells out for us does not, and cannot, exist in the body of Christ who is united to Him through death and resurrection. So what is it that cannot and does not exist in Christ?
Greek nor Jew - Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος - Paul here uses a typical biblical formula for dividing people into two basic camps: Jew and Gentile (Greek). This division goes back to the Old Testament, where the Jewish nation were the chosen people of God out of all the nations. Paul uses the phrase here (reversed due to the large amount of Gentile believers at Colossae), to say that in Christ, that distinction is no longer valid. All are able to join the new community by faith. The “people of God” is no longer one nation out of many, but is expanded to every tribe, nation, and tongue (Revelation 7:9
). This phrase is a broad reference of ethnic and racial reconciliation, specifically in regards to Christ and the Church. No one nationality has more of a chance to be saved than others. For other examples of this (and the following distinctions), see Ephesians 2:11-22
, Galatians 3:28
.
circumcision nor uncircumcision - περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία - The phrase “circumcision nor uncircumcision” is another way of saying “Greek nor Jew.” Only this time, Paul does not have in mind merely the ethnic division, as he does religious practice. In the old covenant, circumcision was applied to Jewish male infants as a sign of entrance into the covenant, that is, a mark that one was part of the covenant community. This practice as a covenant sign is now abolished in Christ because the covenant has now expanded to include all nations (see above). Entrance into the new covenant community is not through national or ethnic lineage, but in union with Christ and baptism (see Colossians 2:11-12
). Gentiles (non-Jews) do not need to be circumcised to be a part of the community, but need to be united to Christ through faith.
barbarians nor Scythian - βάρβαρος Σκύθης - This is where what was so clear to Paul’s original audience is lost on us today. Why does Paul say that there is neither barbarians nor Scythians in Christ? In order to understand “Scythian” we must understand who was considered a barbarian. In the ancient Greek world a barbarian was a culturally derived derogatory term. To the Greek, a “barbarian” was someone who did not speak the Greek language- and thus was considered to be part of a lesser culture, inferior to the powerful Greeks. The “Scythians” were a subset of the barbarians, and were considered to be the lowest class of barbarians. O’Brien quotes Josephus as saying, “they are little better than wild beasts” (Colossians, Philemon, WBC, pg 193). Vincent’s NT Word Studies (electronic version) says “[t]he distinction is from the Greek and Roman point of view, where the line is drawn by culture” and describes Heroditus as saying they “[live] in wagons, offering human sacrifices, scalping and sometimes flaying slain enemies, drinking their blood, and using their skulls for drinking-cups” among other atrocities. Because the church at Colossae was predominantly Greek, who would recognize such powerful cultural distinctions, Paul’s language that such barriers are also abolished in Christ would be extremely powerful. Due to our present removal from that culture however, such powerful ideas are often lost. In my translation, I have decided to paraphrase this part of the verse as “cultural barriers.” Though it does not give the strength of Paul’s language, it does make it somewhat more accessible to our understanding.
slave, or free - δοῦλος ἐλεύθερος - Paul has said that ethnic and racial distinctions as well as cultural distinctions have been abolished in Christ. He now moves to class distinction. Regardless of whether one was a slave or free, they are still able to be united to Christ through faith. As O’Brien says, “distinctions of social position are irrelevant” (pg 193).
but Christ is all and in all - ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός - There is a danger here of thinking that Paul is teaching some form of Christian pantheism or panentheism. However, if we look at the context, we will see that this is not at all the case, but instead, as O’Brien says, “[t]he concluding triumphant words… contrast the centrality of Christ with the divisions that separate people in the world” (pg. 193, emphasis mine). By saying “Christ is all,” Paul is asserting the supremacy of Christ (cf. Colossians 1:15-20
), and by saying that “[Christ is] in all” he means that regardless of any distinction, Christ dwells in everyone who is united to Him by faith. Whether Greek or Jew, whether circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, when united with Christ by faith, Christ dwells in them equally.
Paraphrase
Having seen what Paul addresses in verse 11, here is my paraphrase of the verse.
“where there are no racial or ethnic distinctions, cultural barriers, or class distinctions, but Christ is all and in all.”


















6 Responses
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.
You could try out some other terms that have a similar meaning in today’s society. Cannibals, cave men, neanderthals, or some other primitive or base terminology.
Hey Nathan,
I had thought something along those lines, but decided not too for a few reasons:
1) the majority of examples I thought of are no longer around today as was the case with the Scythians.
2)I don’t think the main point of what Paul was getting at was so much how bad the Scythians were, but the fact that the Greeks looked down upon everyone else as an inferior culture. Paul added the Scythians because they were the “most inferior” according to the Greeks. I think that is why Paul gives “barbarians” first- which the Greek audience would have picked up on.
Another way to paraphrase it might be, “there is no distinction between you Greeks and the Barbarians in Christ, no, not even between you and the Scythians. You all have equal access to Christ regardless of whose culture is supposedly superior!”
If I really wanted to irk some people, I could have substituted “north and south”
Good stuff, Bryan! Thanks for digging up what we often don’t get in our English translations. Your notes on the “Scythians” are really good. I wish more people can read these notes.
Well, I have no fancy degree in anything spiritual, but I do have the Holy Spirit. So I will give you my take on the passage based on what the Lord has given me (just an NIV and his Spirit): I believe this passage refers to the simple fact that as Christians we are ‘in Christ’, that is, our identity has been replaced by Christ’s.
Firstly this means He is in us (we are born again, not of perishable seed but imperishable) and we are in Him (we are his body). Thus the simple mystery of what that actually means for us: we can’t tell where we begin or end or where He begins or ends in us! We live in this world (Paul rightfully addresses the people as Greeks or Jews or whatever because their culture remains…) but we also live in the spiritual world (and thus he also paradoxically negates their culture by denying it since they are in Christ, there is no Greek or Jew) (Notice the key placement of the word ‘here’ in verse 11, Paul does not deny that the people are of different cultures, except as they are in Christ). Thus we have a culture here, and yet no culture, for our true identity is in Christ alone who is the culmination of all culture and therefore is no single culture. And if you think of it, there really is no Greek or Barbarian in heaven (that is in Christ, who is heaven, or if you prefer His presence is heaven, I prefer to think that both are true). So we need to be living this life in light of the ultimate reality of heaven; Jesus Christ, and our identity in Him. We need to live the reality of this heaven now, on earth for what we see with our eyes will soon pass away like a dream but the reality of Christ will last forever.
Secondly I also believe this is an issue of righteousness. When I read the statement ‘renewed in knowledge in the image of its Creator’ I see several good interpretations. Of course it is true that in a literal sense we are simply learning about how He created the heavens and the earth, all that is seen and unseen. But given the highly cultural context of this passage I would also say it’s an issue of Him being not only the Creator of each particular culture we each come from but also of everything that we are (our ‘personal’ culture, if you will). This is a reminder of God’s providence. Whatever we are, not outwardly (think Genesis) but inwardly (personality, hopes, fears, dreams, etc) is the direct product of His handiwork in our lives. We are ‘…created to do good works IN CHRIST Jesus…’. Thus all the love-crushing pride we so often take in ourselves and the cultures we come from is non-sensical as we have nothing to boast about (were not the Greeks boasting of their superiority?…Do not we do the same?). Paul (actually the Holy Spirit) is making the point that because of the reality of Grace, we have nothing to boast about, nothing to judge others for, and nothing to make us feel superior. We are all Scythians. The reality of the blessed truth of the doctrine of election ought to eliminate all the barriers we think exist between us and the ‘other’, whoever they may be. For in truth, they are better than us in many ways (though we be blind to it, “…in humility consider others better than yourself…”) and we are all the same: helpless beggars. There really is NO difference (of significance, before the throne of God on judgment day).
Some finer details do help to expand this. Yes, the text refers to the Jewish-Gentile (cultural) dilemma: the Jews ALONE were the beloved and chosen people of Yahweh before Christ (”…He has given his laws to no other nation…”). But now that is different (or rather, the eternal truth has been fully revealed), for all are “Gentile sinners” and “there is no difference for all have sinned and fall short of the glory of God”. And who can blame the Jews? Of course they thought the Gentiles had no chance at salvation, that is what the O.T. SEEMS to say so clearly. Paul also addresses issues of class (slaves and free men) and similar arguments would hold for gender and anything else that causes divisions here on earth.
As a note: I have referenced Scripture loosely (for I have assumed you know the Scriptures which I am referencing) and I agree with everything Bryan said, I am merely trying to complement what was said. And I think a relevant cultural “Scythian” would be a Nazi. Hitler is the prototype of human evil in our times.
Peace and love in His blood.
-Aaron
Bryan, this was really some useful and informative bit of information. I enjoyed it. Keep up your good work on translating Colossians.
Kevin,
Glad you enjoyed it and glad I could be of help! Also, thanks for the encouragement, it is greatly appreciated.